Original Image
Transcription
en lui recommandant de ne pas parler
cy haut qu’on alloit l’entendre, à quoi le
dit petit pierre lui a répondu [Bast] ?
que de suite on a sonné la cloche, &
que les négres sont parti pour l’ouvrage
elle ajoute qu’un sauvage nommé Chika
demeurant dans le camp de madame
Lacour de sa même nation présentement
absent, étoit venu la trouver lui disant,
que la femme du commandeur du dit
Sieur Colin Lacour, nommée Marie
Jeanne lui avoit dit que c’étoit elle qui
avoit fait manquer leur Coup en
prevenant les blancs & qu’aussitôt
qu’elle a été sure de ce qu’elle déclare,
elle en avoit instruit Les S.rs Jn B.te
Riché, f.ric Riché & al.dre Le
Blanc, & lui demendant si depuis
l’arres¬¬tation des négres elle n’a pas
entendu dire autre chose ? elle a répondu
Translation
and recommended that he not talk so loudly because people would hear him, to which Petit Pierre replied [ur]. Immediately afterwards, the bell rang and the negros left to work. She added that one savage named Chika , staying in the camp of Madame Lacour, who was from the same nation as her, presently absent, came to find her and told her that the wife of Mr. Colin Lacour’s Commander named Marie Jeanne had told him that it was she who had caused their strike to fail by warning the whites, and that as soon as she was sure of what she said, she told Messrs. J. Bte. Riché, F. Riché and Alexandre Le Blanc about it. He asked her if since the arrest of the negros she had heard anything different. She replied

Pages