Original Image
Transcription
"lui avait aussi parlé, il ajoute que Jean Baptiste & Sarrasin étaient les deux chefs du complot il ajoute que Jean Baptiste et Sarrasin avait comploté une assamblée pour le Samedy après paques [d'environ] dans le chemain de la fausse riviere au pont, et qu'il ignore si elle s'est tenue, étant parti pour la ville la veille, avec le Sieur Duffief, que Jean Baptiste avait dit au déclarant que Noel devait fournir les armes et les munitions, il ajoute que les trois fusils trouvé en ville dans le bateau appartenait au nommé Baptiste [l'sic] du Sr Duffief l'autre a Noel, qui l'avait [porti / parti] par ordre du"
Translation
"had also spoken to him, he adds that Jean Baptiste and Sarrasin were the two leaders of the conspiracy he adds that Jean Baptiste and Sarrasin had planned a meeting for the Saturday after Easter [around] the road of the False River at the bridge, and that he did not know if it was held, having left for the city that evening, with the Sr. Duffief, that Jean Baptiste had said to the declarant that Noel must provide the weapons and ammunition, he adds that the three guns found in the city in the boat belonged to the man called Baptiste [the slave] of Sr Duffief, the other to Noel, who had carried it by order of"

Pages