Original Image
Transcription
"et sur ce qu'on lui démandera il a répondu que

La cite est des plus vrais a l'exception qu'il avait eté parler à Honnoré dans le désert au lieu de dedans le camps et qu'il avait fait cet avertissement au dit Honnoré pour tirer quelques [éclaircissement], [sur ce dont il est question], pour en prévenu son maître il a répondu

Intérogé s'il ne savait pas quelques choses au sujet du complot, il a dit qu'étant dans le camp du Sr Poédras le Samedy de la semaine sainte un négre nommé Brise Feu à la dite habitation lui avait dit que [demand en parlant] du jour de Paques passé"
Translation
"and about that which we asked him he responded that

The quote is very true with the exception that he had spoken to Honnoré in the desert at a place within the camp and that he had made his warning to the said Honnoré to get some clarification, [about the topic], to warn his master, he replied.

Asked if he did not know some other things about the subject of the conspiracy, he said that there had been in the camp of Sr Poédras the Saturday of Easter Week a negro named Brise Feu at the said plantation he had told him [the request that in speaking of] the day of Easter last"

Pages